アマゾン[]の[アメリカ]検索結果
|
||||
|
トールキンの不朽の名作4冊が、ボックスセットになった。『The Lord of the Rings』(邦題『指輪物語』)3部作である、『The Fellowship of the Ring』(邦題『旅の仲間』)、 『The Two Towers』(邦題『二つの塔』)、 『The Return of the King』(邦題『王の帰還』)と、 『The Hobbit』(邦題『ホビットの冒険』)の豪華ペーパーバック版を収録。美しい活字の本文、有名アーティスト、アラン・リーによる地図や表紙イラストなど、非のうちどころのない装丁である。 『The Hobbit』の主人公は、ビルボ・バギンス。彼は魔法使いガンダルフと13人のドワーフたちに、平穏なホビット庄の生活から連れ出され、強大な竜のスマウグが住むはなれ山の宝庫を目指すことになる。『The Lord of the Rings』は、フロド・バギンスを中心に、魔法使いガンダルフ、ホビット族のメリーとピピンとサム、ドワーフ族のギムリ、エルフ族のレゴラス、ゴンドールのボロミア、そして謎の人物ストライダ・・・
| ||||
|
テレビで放映されていた『ロード・オブ・ザ・リング』を見て、超おそまきながらハートをぐわしっと鷲掴みにされてしまいました。邦訳を読むうちに、これはどうしても原書で読みたいと思い始めました。原語で細かいニュアンスを知りたくなったからです。で、セットになっているものをいくつかピックアップして比べてみましたが、結局もっとも安価であることからこのアメリカ版4冊セットを選びました。確かに余白もなく小さな字がぎっしり詰まっています。挿絵もないし(あ、地図はあります。ちょっと見づらいですけど)色刷りでもないですが、映画を見、邦訳も持っている人ならさほど難しいとは感じない内容だと思います。ましてや作者は言語学の権威で、その深い学識をもとにしてとても豊かな言語世界を構築してくれています。翻訳と原書を読み比べて、「ここのところはこう訳したんだ〜」とか「原書ではこういう表現だったのかー」など発見する楽しみもありますし。旅する登場人物たちと同じように、移動しながら読むのに手軽なペーパーバックはぴったりです。最終ページまで、ゆっくりと時間をかけて、長い旅をするよう・・・
|
|
|
||||
|
この書名ではまるで、ムーア氏がアメリカ白人全てをこき下ろしているかのようである。そうではないことは、読み進めていけばすぐに分かる。そう、正確な書名は「アホでマヌケなアメリカ政治家」である。著者はアメリカの政治を牛耳っている連中に対して怒っている。国民を顧みない大統領とその取り巻き、保身に走って役に立たない政党と議員たちに対して怒っている。つまり、本書はアメリカの政治腐敗を告発する書なのである。そして、現状を変えるために行動すべきと説く。「俺は、ただ『生きている』だけという状態にはヘドが出る。自分が前線に出もせずに泣き言ばかり言う奴にはヘドが出る。(中略)週のうちの何時間かを使って本当の『市民』になろうと努力すること。それが大切なんだ。」(300頁)ところで、政治が腐敗するのは万国共通なのだろうか。翻訳者のあとがきには次のようにある。「人間、個人個人はけっこういい人もたくさんいるのに、いったん集団になると、そしてその集団が大きくなればなるほど、動物的な本能がむき出しになっていくという悲しい傾向があるようです。」(308頁)それにしても、・・・
|
|
|
|
|
||||
|
現代最高の長編ファンタジー。旅の仲間はばらばらになった。ひたすら冥王サウロンとの戦いに備える者もいれば、魔法使いサルマンの裏切りに苦労する者もいた。そして、残されたフロドとサムだけが、呪われたひとつの指輪を破壊するためにサウロンの支配する闇の帝国モルドールに向かうことに。2人を案内するのは、嘘つきで欲深く、指輪に溺れたゴクリ。 『The Fellowship of the Rings』から始まったベストセラーの壮大な冒険物語はこのように続き、『The Return of the King』で魂を揺さぶるようなクライマックスをむかえる。
|
|
|
||||
|
トールキンのファンタジー大作をまだ読んでいない人、もしくは古くなってボロボロになった本を買い換えようと思っている人にとって、3冊のボックスセットとなっている『The Lord of the Rings (3 Book Box set)』は最適だ。本セットには、『The Lord of the Rings』の3部作である『The Fellowship of the Ring』(邦題『旅の仲間』)、『The Two Towers』(邦題『二つの塔』)、『The Return of the King』(邦題『王の帰還』)が含まれている。 マットブラックのカバーには浮き彫りのルーン文字が刻まれ、色鮮やかな指輪が描かれている。もちろん美しいカバーの中には、壮大な物語が待ち受けている。おそらくこれは、今までに語られることのなかった最高の正義と悪の物語だ。これだけ魅力的な本がお手ごろな価格で手に入るとなれば、もうコレクションに加えるしかない。一度トールキンのファンタジーの世界に入ってしまえば、やみつきになることは間違いない。(Jonathan Wei・・・
| ||||
|
イギリス版のため翻訳したものや、アメリカ版とは表現など違うところがあり、より深いものになっている感じです。表紙も他のものとは違い黒で重いイメージを持たせます。ペーパーバックということで気軽に手元に置いて読むことができますが、内容は非常に充実したセットでコアなファンは買って損はないのではないでしょうか。
|
|
||||
|
トールキンの不朽の名作4冊が、ボックスセットになった。『The Lord of the Rings』(邦題『指輪物語』)3部作である、『The Fellowship of the Ring』(邦題『旅の仲間』)、 『The Two Towers』(邦題『二つの塔』)、 『The Return of the King』(邦題『王の帰還』)と、 『The Hobbit』(邦題『ホビットの冒険』)の豪華ペーパーバック版を収録。美しい活字の本文、有名アーティスト、アラン・リーによる地図や表紙イラストなど、非のうちどころのない装丁である。 『The Hobbit』の主人公は、ビルボ・バギンス。彼は魔法使いガンダルフと13人のドワーフたちに、平穏なホビット庄の生活から連れ出され、強大な竜のスマウグが住むはなれ山の宝庫を目指すことになる。『The Lord of the Rings』は、フロド・バギンスを中心に、魔法使いガンダルフ、ホビット族のメリーとピピンとサム、ドワーフ族のギムリ、エルフ族のレゴラス、ゴンドールのボロミア、そして謎の人物ストライダ・・・
| ||||
|
テレビで放映されていた『ロード・オブ・ザ・リング』を見て、超おそまきながらハートをぐわしっと鷲掴みにされてしまいました。邦訳を読むうちに、これはどうしても原書で読みたいと思い始めました。原語で細かいニュアンスを知りたくなったからです。で、セットになっているものをいくつかピックアップして比べてみましたが、結局もっとも安価であることからこのアメリカ版4冊セットを選びました。確かに余白もなく小さな字がぎっしり詰まっています。挿絵もないし(あ、地図はあります。ちょっと見づらいですけど)色刷りでもないですが、映画を見、邦訳も持っている人ならさほど難しいとは感じない内容だと思います。ましてや作者は言語学の権威で、その深い学識をもとにしてとても豊かな言語世界を構築してくれています。翻訳と原書を読み比べて、「ここのところはこう訳したんだ〜」とか「原書ではこういう表現だったのかー」など発見する楽しみもありますし。旅する登場人物たちと同じように、移動しながら読むのに手軽なペーパーバックはぴったりです。最終ページまで、ゆっくりと時間をかけて、長い旅をするよう・・・
|





